sábado, agosto 20, 2005

Fiebre Marina ...

Debo volver al mar.
Al solitario mar y al cielo.

Y sólo pido un velero y una estrella,
para timonear hacia ella,
y el tirón de la rueda y el canto del viento
y de las blancas velas al gualdrapear
y en el rostro del mar una gris neblina,
y el alba cerrada que empieza a clarear.

Debo volver al mar,

Pues el llamado de la mar al pasar,
es un llamado salvaje y claro,

Un reclamo que no se puede negar.

Y todo lo que pido es el viento soplando,
en un día de blancas nubes,
salpicaduras de espuma que vuela
y las gaviotas gritando.

Debo volver al mar,

A la vida de gitano errante.

Al camino de la gaviota y la ballena,
dónde el viento es un cuchillo cortante.

Y sólo pido una alegre anécdota,
que me cuente un sonriente camarada,

Y un buen dormir,

Y un dulce sueño al terminar la jornada

Sea fever ...

I must go down to the sea again,
to the lonely sea and the sky,
And all I ask is a tall ship and a star to steer her by;

And the wheel's kick and the wind's song
and the white sail's shaking,

And a grey mist on the sea's face,
and a grey dawn breaking.

I must go down to the seas again,
for the call of the running tide
Is a wild call and a clear call that may not be denied;

And all I ask is a windy day
with the white clouds flying,
And the flung spray
and the blown spume,
and the sea-gulls crying.

I must go down to the seas again,
to the vagrant gypsy life,

To the gull's way and the whale's way
where the wind's like a whetted knife;

And all I ask is a merry yarn
from a laughing fellow-rover,

And quiet sleep and a sweet dream
when the long trick's over